Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, Çekya’nın başşehri Prag’da gerçekleştirilen Avrupa Siyasi Topluluğu (AST) toplantısına katıldı.
Buradaki temaslarının akabinde basın toplantısı düzenleyen Erdoğan’a Yunan gazetecinin yönelttiği soru gündem oldu.
Erdoğan’ın gündem olan cevabı
Gazetecinin “Bir gece apansızın gelebiliriz’ diyerek ‘saldırabiliriz’ mi demek istiyorsunuz, açıkça karşılık verir misiniz?” sorusuna Erdoğan, “Yani mevzuyu anlamışsın aslında.” diyerek karşılık verdi.
Cumhurbaşkanı Erdoğan’ın kelamları, Yunanistan basınının bir numaralı gündemi haline geldi.
Ethnos: Yunanistan, Avrupa topraklarından tehdit edildi
Ethnos gazetesi, “Erdoğan: Yunanistan’a söyleyecek kelamımız yok, bir gece gelebiliriz” başlıklı bir habere imza attı.
Haberde, “Yunanistan, Recep Tayyip Erdoğan tarafından Avrupa topraklarından da tehdit edildi. Türk Cumhurbaşkanı, kendisini Prag’daki AB doruğuna davet eden Avrupalı başkanların önünde Yunanistan’a yönelik ‘bir gece birdenbire geliriz’ tehdidini tekrarladı.” denildi.
ERT: Atina, Ankara’nın bildirisini anladı
ERT Televizyonu, “Erdoğan, Prag’dan Yunanistan’a saldırdı” diye yazdı.
Cumhurbaşkanı Erdoğan’ın, Yunan hükümetiyle görüşecek hiçbir şeyi olmadığını söylediği aktarıldı.
“Siyasetleri palavra üzerine heyeti, dürüst değiller”
Erdoğan’ın, gazetecilerle soru-cevap kısmında, “Bütün siyasetleri palavra üzerine heyeti, dürüst değiller. Yunanistan ile görüşecek bir şeyimiz yok.” şeklindeki sözlerine dikkat çekildi.
Haberde, “Erdoğan, Atina’nın Ankara’nın ‘bir gece birden gelebiliriz” bildirisini anladığını söyledi.” denildi.
Kathimerini: Mevzuyu güzel anladın
Yunan basınından Kathimerini gazetesi de Prag’da Cumhurbaşkanı Erdoğan’ın ortaya koyduğu kararlı tavra vurgu yaptı.
Bir gazetecinin, “Bir gece birden geliriz” tabirinin Yunanistan’a hücum manasına gelip gelmediğini sorduğu aktarıldı.
Erdoğan’ın “Konuyu âlâ anladın. Hangi ülke bizi rahatsız ederse ve bize saldırırsa, karşılığımız ‘bir gece apansız gelebiliriz’. Bunu bu türlü bilmeleri, bu türlü anlamaları gerekir. Madem sen o denli anladın, onlar da o denli anladılar.” şeklinde cevap verdiği belirtildi.